25. November 2008 · Comments Off · Categories: Ramble

Poulenc described his work as a “contemporary drawing room party suffused with an atmosphere of wantonness, which you sense if you are corrupted, but of which an innocent-minded girl would not be conscious.”

Alrighty, then. I read this here. (Closest translation, according to those notes, for “biches” is female deer. Just so you know.)

Comments closed.