Luminescence Chamber Singers

Filmed and recorded at Four Winds, Bermagui, December 2020
Digital Production: Four Winds Festival

ARTISTS:
Roland Peelman | Piano
Veronica Milroy | Soprano (solo)
AJ America | Mezzo-Soprano
Dan Walker | Tenor
Charles Bogle | Baritone (solo)
Jack Stephens | Bass

Luminescence Chamber Singers, Canberra, Australia
luminescence.org.au

Scott Macomber – Trumpet
Brad Horgarth – Trumpet
Alex Camphouse – Horn
Bruce Chrisp – Trombone
Tim Carless – Bass Trombone
Arrangements of Silent Night and Once in Royal David’s City by Bruce Chrisp

Once in Royal David’s City
by Henry John Gauntlett
arr. Meredith Brown
Gabrielle Wunsch – Violin
Meredith Brown – Horn
Bruce Chrisp – Trombone
Audio & Video production – Bruce Chrisp

O helga natt (Adam) — Marianne Beate Kielland, mezzosoprano; Nils Anders Mortensen, piano

Lyrics: Placide Cappeau Melody : Adolphe Adam

Recorded in Lofoten kurlturhus – Svolvær

O helga natt, o helga stund för världen
Då Gudamänskan till jorden steg ned
För att försona världens brott och synder
För oss han dödens smärta led
Och hoppets stråle går igenom världen
Och ljuset skimrar över land och hav

Folk, fall nu neder
Och hälsa glatt din frihet
O helga natt
Du frälsning åt oss gav
O helga natt
Du frälsning åt oss gav

Ty frälsar’n krossat våra tunga bojor
Vår jord är fri, himlen öppen nu är
Uti din slav du ser en älskad broder
Och se, din ovän blir dig kär
Från himlen bragte frälsaren oss friden
För oss han nedsteg i sin stilla grav

Folk, fall nu neder
Och hälsa glatt din frihet
O helga natt
Du frälsning åt oss gav
O helga natt
Du frälsning åt oss gav

I nearly forgot to post this today!

O Magnum Mysterium (Lauridsen) — Marianne Beate Kielland, mezzo soprano; Ole Christian Haagenrud, piano

With thanks to Bradley Staubes & Trond Valldal for their beautiful apartment.

O magnum mysterium et admirabile sacramentum, ut animalia
viderent Dominum natum jacentem in praesepio. O beata Virgo,
cuius viscera meruerunt portare Dominum Jesum Christum.
Alleluia.

O great mystery and wonderful sacrament, that beasts should see the new-born Lord lying in a manger. O blessed virgin, whose body was worthy to bear the Lord Jesus Christ. Alleluia

Nordnorsk julesalme (Hoff) — Marianne Beate Kielland

Nils Anders Mortensen, piano
Berit Norbakken, soprano
Marianne Beate Kielland, mezzosoprano

Lyrics & melody: Trygve Hoff

Velsigna du dag over fjordan.
Velsigna du lys over land.
Velsigna de evige ordan om håp og ei utstrakt hand.
Verg dette lille Du gav oss den dagen Du fløtta oss hit.
Så vi kjenne Du aldri vil la oss forkomme i armod og slit.
Vi levde med hua i handa, men hadde så sterk ei tru.
Og ett har vi visselig sanna: vi e hardhaussa vi som Du.
Nu har vi den hardaste ria, vi slit med å kave oss frem
mot lyset og adventsti’a, d’e langt sør tel Betlehem.
Guds fred over fjellet og åsen, la det gro der vi bygge og bor.
Guds fred over dyran på båsen og ei frossen og karrig jord.
Du ser oss i mørketidslandet.
Du signe med evige ord husan og fjellet og vannet og folket
som leve her nord

Bless you day over the fjord.
Bless you light over land.
Bless the eternal words of hope and an outstretched hand.
Guard this little You gave us the day You moved us here.
So we know You will never let us disappear in poverty and toil.
We lived with our head in our hands, but had such a strong faith.
And one thing we certainly have true: we are as tough as You.
Now we have the hardest ride, we struggle to dig our way forward
towards the light and advent time, far south to Bethlehem.
God’s peace over the mountain and the hill, let it grow where we build and live.
God’s peace over the beast in the stalls and a frozen and barren earth.
You see us in the land of darkness.
You sign with eternal words the house and the mountain and the water and the people
who live here in north

Et Barn Er Født (Egeberg) – Marianne Beate Kielland (voice), Ole Christian (piano)

Du grønne glitrende tre (Grieg) — Marianne Beate Kielland & Ole Christian (piano)

The Angel Gabriel, arr. Pettman
The King’s Singers

In Dulci Jubilo (Praetorius) – Marianne beate Kielland

In dulci jubilo,
nun singet und seid froh!
Unsers Herzens Wonne
leit in præsepio
und leuchtet als die Sonne
matris in gremio.
Alpha es et O.

In sweet jubilation,
now sing and be joyous!
Our heart’s bliss
rests in a manger
and shines like the sun
in his mother’s lap.
You are the alpha and omega.

O Jesu parvule,
nach dir ist mir so weh.
Tröst mir mein Gemüte,
o puer optime;
durch alle deine Güte,
o princeps gloriae,
trahe me post te.

O tiny Jesus,
my heart aches for Thee.
Console me in my heart and soul,
o best of boys;
through all your good,
o prince of glory,
draw me to you.

Ubi sunt gaudia?
Nirgend mehr denn da,
da die Engel singen
nova cantica
und die Schellen klingen
in regis curia.
Eia, wärn wir da!

Where are joys?
Nowhere more than there
where angels sing
new songs
and the bells ring
in the courts of the King.
Oh, were we only there!

O pater caritas
o mater lenitas
wir waren gar verdorben
per nostra crimina:
So hast du uns erworben
coelorum gaudia.
Maria, hilf uns da!

Oh love of the Father
oh gentleness of the Mother
We were stained
by our crimes:
thus Thou hast for us acquired
the joys of heaven.
Maria, help us there!