Heinrich Schütz: Musikalische Exequien (opening section)
The Marian Consort

TEXT
Naked came I out of my mother‘s womb, naked shall I return. The Lord gave and the Lord has taken away, blessed be the name of the Lord. Lord God, Father in heaven, have mercy upon us! Christ is my life and to die is gain. Look, this is the Lamb of God, which carries the sin of the world. Jesus Christ, Son of God, have mercy upon us!

Byrd: Domine, praestolamur
The Marian Consort

TEXT
Domine, praestolamur adventum tuum, ut cito venias, et dissolvas jugum captivitatem nostrae. Veni, Domine, noli tardare, relaxa facinora plebi tuae, et libera populum tuum.
O Lord, we await thy coming, that thou comest quickly and dissolvest the bonds of our captivity. Come, O Lord, and tarry not: forgive the misdeeds of thy servants, and deliver thy people.

The Marian Consort, directed by Rory McCleery
Caroline Halls, soprano
Sarah Anne Champion, alto
Rory McCleery, alto, director
Will Wright, tenor
Jon Stainsby, bass

These videos are free to view but your donations are essential. We rely on the generosity of our audience to make these performances possible. Together we can continue to make outstanding work. If you are watching, please visit our website and make a contribution.
Thank you.

Support

Giovanni Croce: Buccinate in Neomenia Tuba
VOCES8

Blow the trumpet when the moon is new, at the sign of your solemn feast day. Alleluia.
With a voice of rejoicing, with the sound of the trumpet, rejoice in the Lord our help. Alleluia.

Let us rejoice/Rejoice in God with strings and organ, with drum and in chorus.
Sing and rejoice and sing psalms as well as you know how.
Alleluia.

Today is the first Sunday in Advent.
Arvo Pärt: O Adonai
Zero8 Chorus

From the YouTube page:
Today we continue celebrating advent with one if the Great Advent Antiphons, O Adonai. Much like O Emmanuel, or Veni Emmanuel as many of us know it by, it celebrates the coming of the Lord. This version in German was composed by Arvo Pärt.
Please enjoy!

I think this works for today:

Giovanni Croce: Buccinate in Neomenia
VOCES8

TEXT

Buccinate in neomenia tuba, In insigni die solemnitatis vestrae.
Alleluja.
In voce exultationis, in voce tubae corneae, exultate Deo adjutori nostro.
Alleluja.

Jubilemus/Jubilate Deo in chordis et organo, In tympano et choro.
Cantate et exultate et psallite sapienter.
Alleluja.

TRANSLATION

Blow the trumpet when the moon is new, at the sign of your solemn feast day. Alleluia.
With a voice of rejoicing, with the sound of the trumpet, rejoice in the Lord our help. Alleluia.

Let us rejoice/Rejoice in God with strings and organ, with drum and in chorus.
Sing and rejoice and sing psalms as well as you know how.
Alleluia.

16. October 2022 · Comments Off on Sunday Morning Music · Categories: Sunday Morning Music · Tags: , ,

Thomas Tallis: Munakwata Amateeka Gange (If Ye Love Me)
Bivuga Voices

09. October 2022 · Comments Off on Sunday Morning Music · Categories: Sunday Morning Music · Tags: , ,

J S Bach: Komm, Jesu, Komm. BVW 229
VOCES8 & VOCES8 Scholars; Barnaby Smith, Conductor

02. October 2022 · Comments Off on Sunday Morning Music · Categories: Sunday Morning Music · Tags: , ,

Orlando Gibbons: Drop, Drop, Slow Tears
Gesualdo Six

25. September 2022 · Comments Off on Sunday Morning Music · Categories: Sunday Morning Music · Tags: , , ,

Heinrich Schütz: Die Himmel erzählen die Ehre Gottes
VOCES8

From the YouTube page:
VOCES8 sings ‘Die Himmel erzählen die Ehre Gottes’ by Heinrich Schütz in the Christuskirche in Recklinghausen, Germany.

TEXT
1 Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, und die Feste verkündiget seiner Hände Werk.
2 Ein Tag sagt’s dem andern, und eine Nacht tut’s kund der andern.
3 Es ist keine Sprache noch Rede, da man nicht ihre Stimme höre.
4 Und ihr Schall gehet aus in alle Lande, und ihre Rede an der Welt Ende.
Er hat der Sonne eine Hütte in derselben gemacht;
5 und die selbige gehet heraus wie ein Bräutigam aus seiner Kammer
und freuet sich, wie ein Held zu laufen den Weg.
6 Sie gehet auf an einem Ende des Himmels und läuft um bis wieder an das selbige Ende, und bleibt nichts vor ihrer Hitz’ verborgen.

Ehre sei dem Vater, und dem Sohn und auch dem Heil’gen Geiste,
wie es war im Anfang, jetzt und immerdar und von Ewigkeit zu Ewigkeit.
Amen.

TRANSLATION
1 The heavens declare the glory of God: and the firmament sheweth his handywork.
2 One day telleth another: and one night certifieth another.
3 There is neither speech nor language: but their voices are heard among them.
4 Their sound is gone out into all lands: and their words into the ends of the world.
5 In them hath he set a tabernacle for the sun:
which cometh forth as a bridegroom out of his chamber, and rejoiceth as a giant to run his course.
6 It goeth forth from the uttermost part of the heaven, and runneth about unto the end of it again: and there is nothing hid from the heat thereof.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost;
As is was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

18. September 2022 · Comments Off on Sunday Morning Music · Categories: Sunday Morning Music · Tags: , , ,

Thomas Tallis: If Ye Love Me
The King’s Singers